Potrei ballare con te, tesoro Se pensi che sia divertente
Well, I can dance with you, honey If you think it's funny
Se pensi che te lo lascerò fare, sei completamente fuori di testa, cazzo.
If you think I'm gonna let you do this, you're out of your goddamn mind.
Se pensi che ti stia dando la caccia... è probabile che sia così.
If you think he's after you, he probably is.
Gli stai sputando in faccia se pensi di preservarlo.
You're spitting in his face wanting to preserve it.
Se pensi che questo sia fuori di testa, dovresti vedere alcuni dei locali dove sono stata.
You think this is crazy, you should see some of the clubs I've been to.
Se pensi che verrò con te, dopo tutti i guai in cui mi hai cacciata, beh, ti sbagli!
If you think I'm going with you, after all the trouble you've gotten me into, think again!
Se pensi ciò che penso che stai pensando non ci pensare nemmeno!
If you're thinking what I think you're thinking don't even think about it.
Se pensi che qualcuno si aspetti che tu lo riconosca, allora fingi di riconoscerlo per far piacere ai dottori.
If you think you're supposed to recognise somebody, you pretend to. You bluff it to get a pat on the head from the doctors.
rende più semplice lavorare sottoterra, se pensi che c'e' un panorama esterno.
Makes it easier to work underground, thinking there's a view.
Sì, se pensi che questo ascensore è troppo lento.
I am if you're thinking this elevator is too slow.
Se pensi di esserti meritato qualcosa, ti sbagli.
Anything you think you deserved, you didn't.
L'anno prossimo vado in pensione, ma se pensi che io mi lasci fare appendere così, puoi andare all'inferno.
I'm due to retire next year but if you think I'm gonna let you dangle me with this, you can go to hell.
Se pensi di non avere più bisogno di me, ti faccio scendere.
Tell me you don't need it too. Just say so, and I'll let you go.
Guarda, Debbie, sei alto il culo se pensi di entrare in quella stanza.
Look, Debbie, you are high off your ass if you think you're coming into that room.
Se pensi di farla franca con quello che hai fatto stasera, ti sbagli di grosso.
If you think you're getting away with this tonight, You are dead wrong.
Me lo dirai dopo se pensi che sia stata forte.
You can tell me later if you thought it was strong.
Se pensi che stai ricevendo questo messaggio per errore, CLICCA QUI per selezionare il paese
If you think you're receiving this message in error please CLICK HERE to Select your Country Lucky CreekLucky Creek
Se pensi che è un errore del server, contatta cortesemente il webmaster.
For assistance in enabling JavaScript, please contact the webmaster. Good Time
Se pensi di fermarlo, sei un illuso.
You think you can stop this?
Se pensi sia una buona idea.
If you think it's a good idea.
Se pensi di poter entrare in quest'ambiente e di poterne uscire, ti sbagli di grosso.
If you think, Counselor, that you can live in this world and be no part of it... then all I can say is you're wrong.
Se pensi che sia la cosa migliore.
If, uh... if you think it's best. I do.
Se pensi di aver usato troppo di questo medicinale, cerca immediatamente assistenza medica di emergenza.
If you think you have used too much of this medicine seek emergency medical attention right away.
Se pensi di aver assunto un' overdose del farmaco chiamare immediatamente l'assistenza medica d' emergenza.
If you think you have overdosed the medicine seek emergency medical help at immediately.
Sovradosaggio Se pensi di aver assunto un' overdose del farmaco chiamare immediatamente l'assistenza medica d' emergenza.
Overdose If you think you have overdosed the medicine seek emergency medical help at immediately.
Se pensi che questo sia un errore del server, per favore contatta il webmaster.
If you think this is a server error, please contact the webmaster. www.
Se pensi di essere incinta, contattare immediatamente il medico.
If you think you may be pregnant, contact your doctor right away.
Se pensi che questa guerra non ti cambi, ti sbagli.
If you think this war isn't changing you, you're wrong.
Se pensi di anteporre il tuo dannato onore a...
If you think your bloody honour comes before your...
E se pensi il contrario... hai dei problemi.
And if you believe it did, you got a problem.
Dipende se pensi che sia un pessimo tentativo di duplicare il mio lavoro...
That depends if you think it's a poor attempt to replicate my work.
Mi preoccupo per te, anche se pensi che non sia così.
I do worry about you. Even though you think that I don't, I do.
Se pensi che era babbana di nascita, è ancor più prodigioso.
Even more impressive when one considers she was Muggle-born.
No, se pensi che lasciaro' che voi tutti rischiate la vita per me, io...
No, if you think I'm gonna let everyone risk their lives for me, I-
Anneghero' subito Courtney in quel cazzo di stagno poco profondo se pensi che sia equo; e' giusto.
I will drown Courtney in the shallow fucking pond right now if that means fair is fair.
Se pensi che abbia paura di un pianeta, allora sei proprio stupida.
If you think I'm afraid of a planet, then you're too stupid.
Se pensi di potermi rimandare a Grande Inverno...
If you think you can send me back to Winterfell...
Se pensi che adesso il resto degli Anziani non tenga sott'occhio la citta', sei pazzo.
If you think the rest of the elders aren't paying attention to this town right now, you're full of it. That's my father.
Se pensi di poterti salvare ritrattando cio' che hai detto... di' la verita' di fronte a Dio!
You think you can save yourself by recanting But you're wrong Speak the truth now before God!
Se pensi di essere pronta e vuoi andartene, devi solo premere il bottone.
If you think you're ready, and you want to leave here, all you have to do is flip that switch.
Se pensi veramente di tornare la' fuori, dovresti sentire le notizie riguardo a Bane.
If you're seriously considering going back out there, you should hear the rumors surrounding Bane.
Crane, se pensi che andiamo sul ghiaccio di nostra spontanea volonta', ti sbagli di grosso.
Crane, if you think we're going out on that ice willingly, you have another thing coming.
Se pensi che sia una bottiglia di bourbon, allora sì.
If you think it's a bottle of bourbon, then yeah.
Se pensi che sia la cosa migliore, va bene.
If that's what you think is best.
Se pensi che abbandonero' Emily Nocenti, allora non mi conosci molto bene.
Either way, you're done. If you think I'm gonna abandon Emily Nocenti, then you don't know me all that well.
Guardami negli occhi e chiedimi se pensi che mi freghi!
Look at me in my fucking eyes and you ask me if you think I give a fuck!
Allora, se pensi che il fruscio nell'erba sia un pericoloso predatore e di fatto è solo il vento, hai commesso un errore di cognizione, hai commesso un errore di Tipo I, un falso positivo.
Well, if you think that the rustle in the grass is a dangerous predator and it turns out it's just the wind, you've made an error in cognition, made a Type I error, false positive. friend false hem
Sovradosaggio: Se pensi di aver ingerito troppa quantità di farmaco contatta immediatamente un centro di controllo anti-avvelenamenti o il pronto soccorso.
Overdosage: If you think you have taken too much of this medicine contact a poison control center or emergency room at once.
4.2608208656311s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?